Божье имя


Божье имя

Когда мы с кем-нибудь знакомимся, мы как правило узнаём имя того человека с кем мы знакомимся. Имена нас отличают друг от друга, и вообще, трудно представить себе, чтобы было бы, если бы у людей не было бы имён. Как мы друг к другу обращались? У всех людей есть имена, ведь это Бог дал такую способность людям давать имена. Например, Бог дал поручение первому человеку, Адаму дать имена животным (Бытие 2:19). Поэтому разумно полагать, что у Бога есть имя.
    Имя Бога יהוה (Иегова) в Библии содержится более 6000 раз. Но однако, во многих переводах оно заменяется такими словами как «Господь» или «Бог». Из-за этого некоторые люди думают, что оно так и переводится, но однако это не так, так как слова «Господь» и «Бог» это совершенно другие слова, на оригинальном языке Библии они пишутся по другому, и они означают титулы а не имена.

·         יהוה — Иегова
·         אלהים — Бог
·         אדני — Господь

    Как видно, слова «Бог» и «Господь» по другому пишутся на оригинальном языке Священного Писания, поэтому заменять имя Бога на них не следует.

    Но почему во многих переводах имя Бога всё же заменяют?
Некоторые «богословы» говорят, что имя Бога на иврите пишется без гласных, и его нельзя правильно прочитать, так же говорят, что гласные были вставлены из слова «Адонай», и таким образом получилось имя «Иегова». Но так ли это? Как уже написано выше слово אדני (Адонай), которое переводится как «Господь» так же не содержит гласных в древних еврейских рукописях Священного Писания, а письменная огласовка появилась тогда, когда появилась огласовка имени Бога. И если как некоторые «богословы» говорят, что форма имени Божьего «Иегова» это возможное искажение, из-за того, что, по их мнению, оно возможно с другими гласными произносилось, то по этой же логике замена Божьего имени при переводе на другое слово, с другими согласными (а не только гласными) ещё более искажение.
    Но есть ещё доказательства, что произношение имени Божьего «Иегова» более правильное чем «Яхве» или другие версии. Ведь некоторые «богословы» оспаривают произношение имени Бога потому что по их версии оно долгое время не читалось, а когда евреи читали Тору и доходили до имени יהוה то они при чтении заменяли его на слово «Адонай». Но ведь другие имена читались, нельзя сказать, что другие имена тоже на что-то заменялись, а в Библии содержаться некоторые имена людей, которые содержат в себе имя Бога. Например:

·         יהוחןן [yə·hō·w·ā·nān] Иегохана́н (1Пар 26:3) Иегова милостив
·         יהוזבד [yə·hō·w·zā·ā] Иегозава́д (1Пар 26:4) Иегова дарует

Как видно, есть другие имена, которые содержат в себе имя Бога, а на иврите первые три буквы как и в имени Божьем. Если при чтении применять такое же буквосочетание, то произношение имени Божьего Иегова — правильное.
    Возникает ещё один вопрос: Желает ли Бог, чтобы мы произносили его имя? Ну естественно, ведь но сам своим именем представлялся людям. Например, в Исаии 42:8 написано: «Я Иегова. Это моё имя, и я не отдам своей славы никому другому и своей хвалы — резным изображениям». В этом тексте писания содержится имя Бога, поэтому заменять его на слово «Господь», как это сделали в синодальном, и в некоторых других переводах — не следует. Ведь вслед за своим именем Бог говорит: «Это моё имя», а значит в переводе Писания должно стоять то имя, которое Бог говорил, а при замене, Бога буквально переименовывают.

Имя Бога в синодальном переводе

    В синодальном переводе имя Иегова содержится в Бытие 22:14; Исход 6:3 (в сноске);  15:3; 17:15; 33:19; 34:5; Судей 6:24; Осия 12:5. В остальных местах к сожалению оно заменено на слово «Господь», а в некоторых текстах — «Бог». В тех местах где просто цитируется Божье имя, или цитируется словосочетание «Иегова Бог», в синодальном переводе имя заменено на слово «Господь», а где цитируется словосочетание «Господь Иегова», в таких текстах имя Бога в синодальном переводе заменено на слово «Бог», чтобы не получилось «Господь Господь». Например:

·         יהוה אלהים — Иегова Бог (Бытие 2:4).
·         אדני יהוה — Господь Иегова (Исаия 65:13).

А в синодальном переводе в обоих случаях «Господь Бог». Из-за этого при чтении может возникнуть путаница, так как не всегда вместо имени Бога в синодальном переводе ставятся слова «Господь» и «Бог», поэтому читатели могут ошибочно подумать, что это синонимы с именем Божьем. Например, в синодальном переводе (СП) в Псалме 109:1 сказано: «Сказал Господь Господу моему», а на самом деле Давид говорил: נאם יהוה לאדני «Сказал Иегова моему Господу». Этот текст в СП наводит путаницу, ведь и имя Бога, и следом за ним слово לאדני переводятся как «Господь», то есть данный титул два раза подряд цитируется, чего в оригинальных рукописях не было.

Итог

    Как мы видим, согласно Библии Бог хочет, чтобы его служители произносили его имя. Ведь в этом имени заложено глубокое значение — «Он даёт становиться». Рассмотрим один из текстов писания:
Но Моисей сказал истинному Богу: «Предположим, я приду к сыновьям Израиля и скажу им: „Меня послал к вам Бог ваших предков“, а они спросят меня: „Как его имя?“ Что мне им ответить?» Бог сказал Моисею: «Я СТАНУ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ». И добавил: «Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Я СТАНУ послал меня к вам“». Затем Бог снова сказал Моисею:
«Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Иегова, Бог ваших предков, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам“. Это моё имя на века, и под этим именем меня будут помнить из поколения в поколение» (Исход 3:13-15 Перевод нового мира).

Как видно, Иегова говорит, что он станет тем, кем пожелает стать, и что его имя Иегова — на века, из поколения в поколение. К сожалению, в синодальном переводе этого не видно отчётливо.

    Иегова говорил: «Во всей земле,— говорит Иегова,— две трети будут уничтожены и погибнут, а одна треть уцелеет. Я проведу эту треть через огонь. Я очищу их, как очищают серебро, и проверю, как проверяют золото. Они будут призывать моё имя, и я буду отвечать им. Я скажу: „Это мой народ“, и они скажут: „Иегова — наш Бог“» (Захария 13:8-9). Поэтому не следует пренебрегать Божьим именем.

Читая Библию в переводе нового мира, вы увидите в каких местах цитируется Божье имя.